domingo, 12 de febrero de 2012

Entrevista con Suzanne Jill Levine

Les dejo un link sobre la traductora que empezaremos a trabajar este lunes:
http://wordswithoutborders.org/article/an-interview-with-suzanne-jill-levine

sábado, 4 de febrero de 2012

Glückloser Engel - Übersetzung ins Englische


Glückloser Engel 2

Zwischen Stadt und Stadt
Nach der Mauer der Abgrund
Wind an den Schultern die fremde
Hand am einsamen Fleisch
Der Engel ich höre ihn noch
Aber er hat kein Gesicht mehr als
Deines das ich nicht kenne



Hapless Angel 2

Between city and city
After the wall the abyss
Wind at the shoulders The alien
Hand at the lonely flesh
The angel I still hear him
Yet he has no face anymore but
Yours that I don't know

Translation into English © Carl Weber
http://my.opera.com/E.%20Driver/blog/show.dml/190773

Und über die Metapher des "Engel der Geschichte" von W. Benjamin, und das Bild von Paul Klee:
http://aquileana.wordpress.com/2008/06/28/walter-benjamin-a-proposito-del-angelus-novus-de-paul-klee/

Am Donnerstag machen wir Kommentare dazu!

Traducción II - Mariana Frenk

Zwei Texte über die hervorragende Übersetzerin der Werke Rulfos, und mehr, findet ihr hier,
http://azteca21.com/n/index.php/mexico-lindo/inolvidables/12624-recordando-a-mariana-frenk-la-escritora-y-traductora-que-dio-a-conocer-a-juan-rulfo-en-alemania
http://www.proceso.com.mx/?p=290172
Am Freitag machen wir Kommentare dazu!