He encontrado que la frase " das Kätchen von Heilbronn wird ausgepeitscht" se refiere a que Catalina de Heilbronn efectivamente fue golpeada con un látigo. Desgraciadamente no pude encontrar el texto en español, pero hallé en internet varias reseñas y casi todas mencionan lo mismo, otras dicen que fue azotada mas no epecifican con que artefacto. Apenas hallé el texto completo en alemán, asi que intentaré confirmar lo que dicen las reseñas en español.
En este blog se reproducen textos con el nombre de su autor y se publican traducciones de los mismos sin fines de lucro; de haber reclamaciones, el texto en cuestión será retirado de inmediato.
Una tarea deliciosa, creativa, analítica, minuciosa: la tarea de traducir.
Bienvenidos a este blog de todos los estudiantes y colegas traductores.
Hola, buen día!
ResponderEliminarHe encontrado que la frase " das Kätchen von Heilbronn wird ausgepeitscht" se refiere a que Catalina de Heilbronn efectivamente fue golpeada con un látigo. Desgraciadamente no pude encontrar el texto en español, pero hallé en internet varias reseñas y casi todas mencionan lo mismo, otras dicen que fue azotada mas no epecifican con que artefacto. Apenas hallé el texto completo en alemán, asi que intentaré confirmar lo que dicen las reseñas en español.